Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
21:41 

S. 193

убил лису – сам съел колобка.
Наши знакомые
Erich:Helga, советует однажды, кого я встретил сегодня. Я даю тебе несколько указаний. Мы, т.е. ты, я и он
вместе шли в школу, учились в том же классе. Он был одним из лучших учеников. Он был
продавали, усердно...
Хельга: В нашем классе имелись много одаренных мальчиков...
Эрих: Не прерывай меня, Хельгу. Итак, он был одаренный, умело, даруют и у всех очень популярно.
Хельга: Я напряжен. Были ли у него темные кудрявые волосы и серые глаза?
Эрих: Верно.
Хельга: Средней величины, хорошо построено?
Эрих: Да, ты на правильной дороге.
Хельга: Все же, это Вернер. Не так ли?
Эрих: Вернер Шулце? Подразумеваешь ли ты этого хитрого лодыря, который обычно списывал всегда у тебя? Никогда
если бы я смог думать, что ты считал его одаренным и усердным.
Хельга: Ну да. Я вспоминаю. Ты никогда не мог хорошо терпеть Вернера.
Эрих: Я не говорил бы это. Но приятно я действительно не находил его. Он был дерзок и эгоистичен.
Хельга: Если мы оставляем Вернера в спокойствии. Кого ты встретил все же?
Эрих: Герберт Кюнель.
Хельга: Нашего маленького "профессора"? Как дела идут у него все же?
Эрих: Это удается ему. Он - действительно профессор в университете в Лейпциге. Привлекательный мужчина
с висками с проседью. Я познакомился также с его сыном.
Хельга: Смотрит ли он похоже отцу?
Эрих: Ничуть. Герберт говорит, мальчик - это совсем мать.
Хельга: Сколько ему лет?
Эрих: По моему мнению, он - самое большее 16. Он не очень велик, но широко в плечах.
У мальчика есть регулярные черты лица, прекрасные зубы, плотные белокурые волосы. И то, что особенно производит впечатление на меня
имеет, мальчик умеет вести себя, имеет приятные манеры. Герберт думал, я должен был бы также его жену
знают. К сожалению, я, однако, не мог вспоминать о них.
Хельга: Как она называется все же?
Эрих: 20 лет назад она назвалась Сабиной Вильск. Герберт рассказывал, она училась бы в музыкальной школе.
Однажды мы были бы также вместе на концерте.
Хельга: Сабина Вильски? Не была ли это красивая стройная блондинка? У нее были тонкие музыкальные руки с
длинным пальцам? Мы девочку завидовали им, однако, в ее длинных ногах. Не знаешь ли ты больше? Ты говорил,
У девочки была бы заразная улыбка. Она была действительно очень весела и жизнерадостна. Она постоянно улыбалась.
Эрих: У тебя есть хорошая память. вот это да!
Хельга: Я охотно хотел бы видеть вновь обоих. Ты должен был бы пригласить их.
Эрих: Я также делал это.

@темы: Deutsch, Studium

12:38 

определения по методике

убил лису – сам съел колобка.
Билингвизм-владение 2 яз и поперемен. Использов их в зависимости от условий реч-го общения.
Владение яз-способн.пользова­ться изуч.яз. как ср-вом общения,на основе приобретений знаний и сформирован навыков и умений, свидетельствующая об ур-не компетенции пользования яз.
Владение-умение пользоваться изуч.яз,как ср-м общения.
Вторичная яз.личность- совокупн способностей чел-ка к иноязычн. Общению на межкультур уровне,под которым понимается адекватное с представит др.культуры
Знания-результат познавательной деятельности человека,выступающе­й в виде усвоенных понятий,законов,при­нципов.
Изучение ин.яз.-осознанный процесс,предполагаю­щий эксприципно выражен.использов-е­ и усвоение правил яз.элементов,конечн­ой целью которого явл-ся овладение яз.
Иностранный язык-яз,который изуч-ся вне условий его ествесствен бытования,т.е.в уч.процессе и который не употребл-ся п повседневной коммуникации.
Компетентность-спос­обн.пользоваться компетенциями в различн ситуац общения.Обладание чел-м,соответствцую­щ.компетенций ,включая его личное отношение к предмету деят-ти.
Компетенция-знания,­умения,навыки,способ­ы деят-ти, а т.ж. качества личн-ти сформирован. в процессе обуч.яз.
Лингводидактика-общ­.теория обуч яз,наука обосновывающая компоненты образования,обучени­я,научения в их неразрывной связи с природой яз и природой общения ,как соц феномена.
Метод обучения(общедидак.­)-система последовательных и взаимосвязанных действий препода и учащихся,обеспечива­ющих освоение содержания образования.
Метод обуч-я-метод как направление в обуч-и,определяющий­ стратегию,уч.деят-т­и препод.(ознакомлени­е,тренировка,примене­ние).
Метод(в уз.см.)-способ совместн деят-ти уч-ля и уч-ся по достиж поставлен цели(ознакомлн,трен­иров,применение).
Метод(широк.см)-нап­равление в МОИЯ в историч плане(перевод,прямы­е,смеш,Методы).
Методы исследования-способ­ы познания и изучения явлений действительности.в отношении обучения методы исследования используются при изучении процесса обучения с целью повышения его эффективности.
Монолингвизм-это владение первым родным яз,языковых элементов,конечн цель которого –овладение яз.
Навык-автоматизиров­анный компонент сознательно выполняемой деятельности.
Обучение ин.яз.-спец.образом­ организован.процесс­ в ходе которого в рез-те взаимодействия обуч-го и обуч-ся осуществляется воспроизведение и усвоение опердюречевого иноязыч опята в соответствии с заданной целью.
Объект-процесс обучения языку,суть которого сводится к передаче преподом учащимся знаний о языке и формированию навыков и умений пользоваться языком в процессе общения.
Овладение языком-рез-т усвоения реч.инояз.опыта проявляющийся в особенности и готовности осуществлять межличностн и межкульт общ-е на изучаемом языке.
Предмет-совокупност­ь знаний, накопленных за время существования методики как науки об объекте в виде различных теорий обучения,методическ­их рекомендаций о процессе, методах и средствах обучения и способов повышения их эффективности.
Принцип-исходное теор.положение,лежа­щие в основе того или иного метода обучения.
Процесс обучения-последоват­ельное педагогически обоснованное взаимодействие препода и учащихся,в ходе которого достигаются цели обучения,образовани­я и развития учащихся.
Система обучения-совокупнос­ть основных компонентов уч.процесса,определ­яющих отбор уч.материала для занятий,форм и способы его подачи на уроке,методы и средства обучения.
Система-упорядоченн­ая и внутренне организованная совокупность взаимосвязанных и образующих единство объектов.
Содержание обучения-все то,что вовлекается впреподавателскую деятельность учителя,уч.деятельн­ость учащегося,уч.матери­ал,а также процесс его усвоения.(Гальскова­)
Средство обучения-комплекс учебных пособий и технических приспособлений, с помощью которых осуществляется управление деятельностью препода по обучению языку и деятельностью учащихся по овладению языком.
Умения-способность человека эффективно,с должным качеством и в соответствующее время выполнять работу в новых условиях.
Уровень владения яз.-степень сформирован.речевых­ навыков и умений у пользователя изучаемым яз.
Цель обуч.ин.яз.-осознанн­о планируемый рез-т преподавания и изуч. Языка и культуры
Языковая личность-субьект,об­ладающий совокупностью способн и св-й,позволяющий ему осуществлять сугубо человеческую деят-ть: говорить,общаться,с­оздавать устн и письмен речевые произведения,отвеча­ющие цели и условий коммуникации,извлек­ать инф-ю и воспроизводить речь.

@темы: Studium

02:15 

§ 47. Intonation einiger Satzarten

убил лису – сам съел колобка.
1. Intonation der Aussagesätze mit Infinitivgruppen.
Infinitivgruppen bilden nicht immer selbständige Syntagmen. Wenn eine wenig erweiterte Infinitivgruppe am Ende des Satzes steht bildet sie kein selbständiges Syntagma. Solche Sätze haben dann ebenso wie einfache Sätze, die aus einem Syntagma bestehen und mehrere Betonungen haben, eine terminale Intonation mit stufenweisem Abstieg.
Erweiterte Infinitivgruppen am Ende des Satzes bilden selbständige Syntagmen. Der Tonhöhenunterschied zwischen dem ersten und zweiten .Syntagma ist nicht groß, die Infinitivgruppe beginnt nur ein wenig tiefer als das Ende des vorstehenden Syntagmas und hat die terminale Intonation.
Infinitivgruppen, die am Anfang oder in der Mitte des Satzes stehen, bilden immer selbständige Syntagmen und haben die progrediente Intonation.
Wenn die Infinitivgruppe eine Einschaltung ist, wird sie wie ein Schaltsatz gesprochen.

2. Intonation der gleichartigen Satzglieder.
Gleichartige Satzglieder können selbständige Syntagmen bilden und werden darin durch Pausen voneinander getrennt. Sie werden mit gleichstarker Betonung gesprochen, nur das letzte gleichartige Satzglied im Endsyntagma wird stärker betont, da es das Neue ist. Wenn die gleichartigen Satzglieder in Anfangs- oder Zwischensyntagmen stehen, ist die Intonation progredient, im Endsyntagma ist die Intonation terminal.
Die Sätze können aber auch ohne Pausen zwischen den gleichartigen Satzgliedern gesprochen werden. Dann fällt die Melodie stufenweise.
Wenn es im Satz nur zwei gleichartige Satzglieder gibt, die durch eine Konjunktion verbunden sind, bilden sie nie selbständige Syntagmen
Gleichartige Prädikatgruppen bilden selbständige Syntagmen, auch wenn sie durch eine Konjunktion verbunden sind. Im ersten Syntagma ist die progrediente Intonation, im letzten die terminale.
Sind die gleichartigen Satzglieder paarweise verbunden, so bilden solche Paare selbständige Syntagmen. Jedes dieser gleichartigen Satzglieder ist betont. Meistens ist das zweite Satzglied in jedem Wortpaar etwas stärker betont, doch dieser Unterschied in der Stärke der Betonung ist nur im letzten Syntagma von Bedeutung, in dem das letzte Satzglied die Rolle des Neuen spielt.
Wenn vor den gleichartigen Satzgliedern ein Satz mit einem verallgemeinernden Wort steht, wird dieser Satz mit terminaler Intonation gesprochen; vor den gleichartigen Satzgliedern muß eine abschließende Pause sein.

3. Intonation einfacher Sätze mit Absonderungen.
Wenn der Satz eine Absonderung, eine Erklärung oder eine genauere Bezeichnung des Inhalts enthält, bildet diese Absonderung ein selbständiges Syntagma. Solche Syntagmen werden in der Schrift durch ein Komma vom übrigen Satz getrennt, der dann inhaltlich abgeschlossen ist, das Neue enthält und mit terminaler Intonation gesprochen wird.
Das zweite Syntagma kann inhaltlich auch wichtig sein; dann haben beide Syntagmen die terminale Intonation. Das zweite Syntagma kann aber auch weniger wichtig sein, dann wird es wie ein Nachlauf in schnellem Tempo gesprochen, z. B.: 'Sonntags kam Georg zu''rück, | 'braun und ''lustig.

4. Intonation der Sätze mit freien Appositionen.
Freie Appositionen bilden selbständige Syntagmen. Die freie Apposition wird mit ebenso einer Tonführung gesprochen wie das Substantiv:
a) sie wird progredient gesprochen, wenn sie in der Mitte steht, z. B.: 'Harländer, | ein mittelgroßer 'Mann mit weißen 'Haaren, | nahm seine 'Aktentasche und "ging.
b) sie hat die terminale Intonation, wenn die Apposition am Ende des Satzes steht. Der Satz ist in diesem Falle schon vor der Apposition inhaltlich abgeschlossen und wird mit terminaler Intonation gesprochen.
Die Apposition bestimmt genauer das Substantiv (das Neue), auf das sie sich bezieht, und wird auch wie ein selbständiger Satz mit terminaler Intonation gesprochen, z. B.: Sie gingen durch den 'Wald, | einen 'hohen "Tannenwald.
Wenn nach dem Substantiv mehrere Appositionen stehen, so haben sie alle die terminale Intonation. Jede Apposition teilt etwas Neues mit.

5. Intonation der Satzreihe.
Die einzelnen Sätze einer Satzreihe bilden immer selbständige Syntagmen und werden durch Pausen voneinander getrennt. Diese Sätze können inhaltlich eng oder weniger eng verbunden sein. Wenn die Sätze eng miteinander verbunden sind, haben die ersten Sätze die progrediente Intonation, der letzte Satz hat die terminale Intonation, z. B.: Da 'rührte sich draußen auf dem 'Flur etwas, | und 'Käthe sprang 'rasch an die "Tür.
Wenn die Sätze der Satzreihe inhaltlich weniger eng verbunden sind, enthält jeder einzelne Satz ein Neues und wird mit terminaler Intonation gesprochen.
Es hängt in der Satzreihe nur vom Inhalt ab, ob die Intonation progredient oder terminal ist. Das Komma.zeigt keinesfalls die Art der Melodie.

6. Intonation des Satzgefüges.
Die einzelnen Sätze eines Satzgefüges bilden selbständige Syntagmen, die durch Pausen voneinander getrennt werden. Die Intonation im Satzgefüge hängt vom Inhalt des ganzen Satzes ab.
1. Das Neue befindet sich im letzten Satz. Im ersten – die progrediente Intonation, im letzten – terminale.
Wenn der Nebensatz ein Zwischensatz ist, teilt er den Hauptsatz in 2 Syntagmen und bildet selbst ein selbständiges Syntagma. Das Neue befindet sich im letzten Syntagma, das mit terminaler Melodie gesprochen wird. Das erste Syntagma und der Nebensatz haben die progrediente Intonation.
2. Der Nebensatz dient zur Erklärung des Inhalts des Hauptsatzes. Beide werden mit terminaler Melodie gesprochen.
3. Es kommt vor, dass die ganze Mitteilung im Hauptsatz enthalten ist und der Nachfolge keine Rolle für den Satzinhalt spielt. Das Neue befindet sich im Hauptsatz. Der Hauptsatz wird mit terminaler Intonation und der Nebensatz wie ein Nachlauf im monotonen Tiefton und in schnellem Tempo gesprochen.

7. Intonation der Schaltsätze.
Schaltsätze bilden immer selbständige Syntagmen. Die Int-on des Schaltsatzes hängt davon ab, welche Rolle er inhaltlich spielt. Der Schaltsatz kann eine für den ganzen Satzinhalt unwichtige Nebenbemerkung enthalten. In diesem Falle wird er wie ein Nachlauf (in schnellem Tempo und ohne Tonhöhenveränderungen auf derselben Tonhöhe wie das vorangehende Syntagma gesprochen.
Wenn der Schaltsatz inhaltlich wichtig ist, wird er wie ein selbständiger Satz gesprochen; er enthält ein Neues und wird mit terminaler Intonation gesprochen.

8. Intonation eines zusammengesetzten Fragesatzes ohne Fragewort.
Die einzelnen Sätze eines zusammengesetzten Fragesatzes bilden selbständige Syntagmen, das Neue kann sich im ersten oder auch im zweiten Syntagma befinden. Wenn das Neue im zweiten Syntagma steht, so bat das erste Syntagma die progrediente Intonation (wie im Aussagesatz) und das zweite die interrogative.
Wenn sich das Neue im ersten Syntagma befindet, wird der ganze Satz mit interrogativer Intonation gesprochen, die Pause zwischen den Syntagmen ist sehr kurz, das Tempo im zweiten Syntagma ist schnell.

9. Intonation der Doppelfrage.
Doppelfragen, d.h. Fragesätze ohne Fragewort, denen eine zweite Frage angefügt ist; das Neue befindet sich im zweiten Syntagma. Doppelfragen haben die Intonation eines Aussagesatzes: im ersten Syntagma ist die Intonation progredient, im zweiten terminal.
Es ist aber auch möglich die Doppelfrage wie zwei selbständige Fragen zu sprechen. Dann hat jede Frage ein Neues, und beide Fragen haben die interrogative Intonation wie Fragesatze ohne Fragewort.

10. Intonation der Nachgrafe.
Fragesätze mit Fragewort haben die terminale Intonation. Nachfragen haben die interrogative Intonation. Bei der Nachfrage wird das Fragewort das Neue. Nachfragen werden mit steigendem Tonverlauf wie Fragesätze ohne Fragewort gesprochen. Oft drückt die Nachfrage Zweifel oder Verwunderung aus.
Wenn der Angeredete eine Nachfrage stellt, zeigt das gewöhnlich, daß er etwas nicht verstanden hat. Bei der Nachfrage wird nicht der ganze Fragesatz wiederholt. In solchen Nachfragen kann das Fragewort oder das Prädikat stark betont werden.
Nachfragen sind gewöhnlich emotionell gefärbt: sie können Nachdenklichkeit, Zweifel, Erstaunen u. a. Gefühle ausdrücken, Bel der emphatischen Rede werden die betonten Silben stark verlängert Wenn diese Silben einen langen Vokal enthalten, wird dieser Vokal gedehnt, wenn sie einen kurzen Vokal enthalten; wird der nachstehende Konsonant gedehnt.
Wenn die Nachfrage ein zusammengesetztes Fragewort enthält, wird der erste Bestandteil des Fragewortes betont.

11. Intonation der Bestätigungsfrage.
Bestätigungsfragen sind Fragen, die der Fragende bestätigt bekommen will, obwohl er eigentlich die Antwort selbst weiß. Das sind Fragen ohne Fragewort, die die Wortfolge eines Aussagesatzes haben. Bestätigungsfragen enthalten nur ein sinnwichtiges Wort, das Neue, und bilden ein Syntagma. Sie haben die terminale Intonation: die Schwerpunktsilbe wird höher gesprochen als im Aussagesatz, die unbetonten Silben des Vorlaufs werden im neutralen Ton gesprochen, die Schwerpunktsilbe beginnt im Mittelton, steigt bis zum Hochton und fällt in den Tiefton, die unbetonten Silben des Nachlaufs werden im Tiefton gesprochen. Der Tonhöhenunterschied (das melodische Intervall) ist groß.

12. Intonation der Ausrufe- und Aufforderungsätze.
Ausrufesätze, Aufforderungssätze, Befehlssätze, Anreden (wenn sie selbständige Sätze bilden), Sätze, die eine Bitte ausdrücken, sind emotionell gefärbt. Sie haben die terminale Intonation, das melodische Intervall ist gewöhnlich größer als in Ausrufesätzen.
Interjektionen bilden entweder selbständige Syntagmen oder ein Syntagma mit dem nachstehenden Wort. Die Melodie in solchen Syntagmen ist auch terminal.

13. Intonation der Anrede.
Vorgestellte Anreden bilden selbständige Syntagmen mit nur einem sinnwichtigen Wort, dem Neuen, und haben die terminale Intonation (wie Anreden, die selbständige Sätze bilden).
Nachgestellte Anreden schließen sich den Worten, denen sie folgen an. Wenn die nachgesteilte Anrede in der Mitte des Satzes steht, bildet sie meistens mit den vorstehenden Wörtern ein Syntagma; nach der Anrede muß eine Pause gemacht werden. Die Anrede ist nicht betont, sie bildet einen Nachlauf zum Wort, dem sie sich anschließt.
Nachgestellte Anreden, die am -Ende des Satzes stehen, bilden in der Regel keine selbständigen Syntagmen, sie gehören zum. Nachlauf und werden im Tiefton und in schnellem Tempo gesprochen.
Wenn die Anrede am Ende des Satzes mit besonderem Nachdruck gesprochen wird, hat sie wie ein selbständiger Satz die terminale Intonation.

14. Intonation der Anführungssätze.
Anführungssätze können vor der direkten Rede stehen, die direkte Rede teilen oder der direkten Rede folgen. Anführungssätze, die vor der direkten Rede stehen, bilden, wenn sie erweitert sind, selbständige Syntagmen und werden mit terminaler Intonation gesprochen.
Wenn der voranstehende Anführungssatz nicht erweitert ist, kann er ein selbständiges Syntagma bilden und mit progredienter Intonation gesprochen werden oder zusammen mit der direkten Rede ein Syntagma bilden zu dem Vorlauf gehören, der im neutralen Ton gesprochen wird.
Anführungssätze, die in die direkte Rede eingeschaltet sind bilden selbständige Syntagmen; sie werden im Mittelton und in schnellem Tempo gesprochen, gewöhnlich ein wenig tiefer als das Ende des voranstehenden Syntagmas.
Nachgestellte Anführungssätze gehören zum Nachlauf und werden in schnellem Tempo gesprochen. Eine Pause nach der direkten Rede ist nicht obligatorisch, aber möglich. Die Tonhöhe hängt von der Melodie der direkten Rede ab. Wenn die direkte Rede die terminale Intonation hat, so wird der Anführungssatz im Tiefton gesprochen.
Wenn die direkte Rede die interrogative Intonation hat, wird der Anführungssatz im Hochton gesprochen.
Wenn der nachgestellte Anführungssatz erweitert ist, kann er die Intonation eines selbständigen Satzes haben.
запись создана: 12.04.2015 в 23:40

@темы: Studium, Phonetik, Deutsch

02:15 

Folge 4

убил лису – сам съел колобка.



@темы: Studium, Lexik, Deutsch

10:34 

Passiv

убил лису – сам съел колобка.
Vorgangspassiv
werden + Part. II des Vollverbs
1. Präsens: werden + Part. II
2. Präteritum: wurde + Part. II
3. Perfekt: sein + Part. II + worden
4. Plusquamperfekt: war + Part. II + worden
5. Futur I: werden + Part. II + werden
6. Futur II: werden + Part. II + werden sein
7. Modalverben: Modalverb + Part. II + werden

von, durch, mit

Zustandpassiv
sein + Part. II des Vollverbs
1. Präsens: sein + Part. II
2. Präteritum: war + Part. II
3. Perfekt: sein + Part. II + gewesen
4. Plusquamperfekt: war + Part. II + gewesen
5. Futur I: werden + Part. II + sein
6. Futur II: werden + Part. II + gewesen sein
запись создана: 12.05.2015 в 22:11

@темы: Studium, Grammatik, Deutsch

10:34 

S. 182-185

убил лису – сам съел колобка.



запись создана: 12.05.2015 в 21:44

@темы: Deutsch, Lexik, Studium

10:34 

S. 169-172

убил лису – сам съел колобка.



запись создана: 01.04.2015 в 16:57

@темы: Studium, Lexik, Deutsch

10:34 

S. 159-161

убил лису – сам съел колобка.


запись создана: 08.04.2015 в 18:12

@темы: Deutsch, Lexik, Studium

21:32 

S. 190

убил лису – сам съел колобка.
V. 1. Что поют в Польше? (Народные песни) 2. Что едят в арабских странах? (Рис) 3. Который
Выигрывают полезные ископаемых в Сибири? (Уголь, нефть) 4. Что пишут в Новый Год?
(Поздравительные открытки) 5. Когда празднуют в рождестве? (зимой) 6. То, что продают в ней
Книжный магазин? (всяческие книги) 7. С чем обращаются в этой клинике? (Страдание шеи, страдание носов и страдание ушей) 8.
Где произведенный много знаменитых фильмов? (в горе Вавилона)
1. Книга быстро читается. 2. Задание можно легко решать. 3. В этих креслах это сидит себе удобно.
4. Это блюдо можно охотно есть. 5. Решение проблемы едва ли находится. 6. Окно закрывается сложно.
7. Его желания могут осуществляться. 8. Его рукопись едва ли можно понимать. 9.
Студента легко можно отклонять темой. 10. Об этой альтернативе можно спорить. 11. Здесь это ест себя
хорошо.

VI. 1. In der Erde Branderburg der Boden sandig, so dass die Stadt Ajsenchjutten-schtadt tatsächlich auf Sand gebaut ist. 2. Die Kartoffeln werden (anbauen) in Deutschland von der Zeiten Königs Friedrich Welikogo gezüchtet. 3. In 18 Jahrhundert war wieder bei König Friedrich Welikom das wundervolle Schloss S'ansussi (Sanssouci) aufgebaut, was "ohne Sorgen bedeutet». 4. Auf der Insel Rügen soll die riesige Werft aufgebaut sein. Aber dann werden viel Bäume, der Pflanzen, des Fisches zerstört sein, und seiner darf man nicht zulassen. 5. Еше in 12 Jahrhundert zu Freiberg in Sachsen war das Silber gefunden, und die Stadt ist so reich geworden, dass die Kathedrale dort errichtet war, dessen Organ weltbekannt ist. 6. In der Mitte Harzes ging mit 1952 bis 1989 die Grenze zwischen der DDR und die BRD (deutsch-deutsche Grenze), deshalb Harz und sein berühmter Broken war für die Besucher (sperren) zu dieser Zeit geschlossen, am 1. Mai versammeln sich auf Brokene die Hexen von aller Enden der Erde auf den Hexensabbat (Hexensabatt). Über es еше seinerzeits schrieb großer Goethe. 7. Im «grünen Herzen» Deutschlands. Thüringens, ab 1946 wurde (gewinnen) das für das Leben gefährliche Uran erworben. Ab 1990 wird das Uran dort nicht mehr erworben, aber die radioaktiven Abfälle (Abfälle) dort aller еше ist. 8. Die Italiener nannten Kaiser Friedrich d Erst als Barbarossoj, dass «der rote Bart» bedeutet. Seinem aller mochten sehr, und wenn er, so gestorben ist wollte niemand an seinen Tod glauben.

@темы: Deutsch, Studium

22:38 

просто фразеологизмы

убил лису – сам съел колобка.
1. Hab und Gut
2. wie Katz und Maus
3. Schwarzes Gold
4. jemandem einen Bärendienst erweisen
5. Alles für die Katz!
6. Wie geht ‘s, wie steht ’s?
7. Schwein haben
8. Mach dir nichts draus!
9. Mir fehlen die Worte
10. Ein alter Hase (стреляный воробей)
11. Eine harte Nuß (крепкий орешек)
12. Däumchen drehen (плевать в потолок)
13. Auf Kohlen sitze (как на иголках)
14. An der Strippe hängen (висеть на телефоне)
15. Ein weißer Rabe (белая ворона)
16. Geld wie Heu (денег куры не клюют)
17. j-d sieht Sterne (искры из глаз посыпались)
18. Krebsrot (красный как варёный рак)
19. Stumm wie ein Fisch (нем как рыба)
20. Wie weggeblasn (как ветром сдуло)

@темы: Redewendungen, Deutsch

02:00 

Немецкая лит-ра в 30-40-ых гг. 19 в.

убил лису – сам съел колобка.
Наполеон. Города теряют сам-ть. Постепенно растёт сопротивление против франц. оккупации. Восстание крестьян и мятеж в полках. =>
1809 - начало народ. движ.; 1813 - нац. движ., призыв к борьбе против Напа, за кот. след. победа рус., прус., австр. войск.
Актуальным ост. вопр. объединения Германии, к 30-ым гг. Герма ост. раздробленной.
В 30-ы гг. нем. лит-ра вход в новую фазу своего развития. Она обращ. к реш. актуал. общественно-полит. проблем. Лит-ра предшествующ. периода подверг. резкой критике: борьба против романтизма. Романтиков обвин. в бешстве от действительности (Гёте). В кач-ве глав. принципа новое поколение выдвигает
ТЕНДЕНЦИОЗНОСТЬ - открытая пропаганда злободневных соц. идей. Измен. в лит-ре обусл. подъёмом демократич. движ.
Диалектика - учение о вечном движении, измен. и развитии (система Гегеля).
Разв. реалистич. тенденции в лирике и публицистике, хотя в Англии, Франции, России уже проявл. критич. реализм.
Лирика проник. общественно-полит. проблематикой, отклики на совр. евр. события, отраж. соц. противоречия эпохи (Гейне).

МОЛОДАЯ ГЕРМАНИЯ - группа нач. 30 гг., объедин. писат. и публицистов (Лаубе, Кюне, Мундт Винборг).
Младогерманцы выступ. за подчин. лит-ры задачам современности. Глав. жанры - очерк и проблемный роман. Круп. талантов среди них не было.
Людвиг Бёрне (1786-1836) - талант. публицист. Клеймил нем. деспотов и пассивность обывателей, призыв. к борьбе, выступ. за развитие новой лит-ры с её откликом на животрепещущие проблемы дня. Критиковал Гёте, обращая его стихи против него.
Георг Бюхнер (1813-1837) вместе с др. студентами организ. общ-во против чел., целью кот. было распространение демократич. тайных орг. в стране. Пишет прокламацию крестьянам "Гессенский сельский вестник" - "Мир хижинам, война дворцам". Раскрывает причины нищеты и бесправия народа. Призывает его к восстанию.
1835 - "Смерть Дантона"; "Ленц", "Войцек".
Его твор-во принадлеж. к лит-ре критического реализма. Он первый из нем. писателей показ. детерминированность (зависимость хар-ра и судьбы чел-ка).
30-40-е гг. нем. лит-ру наз. предмартовской (1848 - март. революция). Своё отраж. нашла в твор-ве Веерта, Гервега, Фрейлиграта.
_____
3 события нем. истор. 19 в.: март. пораж. революции 1848 г., объедин. Германии в сер. 1860-ых гг., провозглаш. 18 янв. 1871 г. прус. короля Вильгельма герм. императором. Герма быстро догоняет в буржуазно-капитал. развитии евр. соседей. Предреволюц-ые, просветит. и реалистич. традиции, гуманистич. буржуазно-демократич. ценности вытесняются наглым напором буржуазной культуры, однако гуманистич. ценности в созн. истинных художников ост. исходными ориентирами (Теодор Шторм, Раабе).
Они оказали значит. воздействие на эстетику критич. реализма в Германии.
Раабе: "Хроника воробьиной улицы" (1857). Его главный поэтич. принцип как у Диккенса — НАБЛЮДЕНИЕ - умение видеть в частной жизни маленького чел-ка действие законов общества. (герои Раабе - простые труженики, преисполненные симпатией и участием)
Хроника воробьиной улицы - это наз. точно характер. жанр произведения (это летопись берлинской улицы). Летопись ведётся от лица рассказчика, кот. ведёт дневник с множ-ом историй, трагичных, но повседневных.
Р. видит несправедливость общ. порядка, но произ-ия имеют лирическо-созерцат. опис. событий, мягк. юмор, демократизм.
1863 - "Люди из леса", "Голодный пастор"; 1867 - "Абу Дельфан", "Летопись птичьей слободы".
Близки Раабе Генрих Манн, Ганц Фаллода, Фонтане.
запись создана: 13.04.2015 в 01:35

@темы: Studium, Literatur

02:00 

дохрена и больше

убил лису – сам съел колобка.
1. die Türklingel
2. der Stuhlrücken – спинка стула
3. eilig - поспешно
4. eintreten – входить
5. selbstverständlich – само собой разумеющийся, естественный
6. angucken
7. mißtrauisch – недоверчивый, подозрительный
8. irgendwie
9. Sie haben sich verändert. – изменились
10. wachsen – расти
11. nach wie vor – по-прежнему
12. mindestens – по меньшей мере
13. Aber das macht ja auch gar nichts. – Но это совсем ничего?
14. Das muss an der Mütze liegen. – на шапке??
15. abnehmen (снять)
16. erwarten – ожидать
17. bestimmt – определенно
18. ehemalig – бывший
19. der Kommilitone (en)
20. tragen (u, a) – носить
21. wissen
22. kraus – кудрявый
23. sitzen (saß, gesessen)
24. anliegen –
25. aufsetzen – надевать
26. die Weinstube – винный погребок (ресторан)
27. deshalb
28. Geschirrklapper (n) – гром посуды
29. –
30. hörbar – слышно, звучно
31. mehrere – некоторые
32. Ein Knacken mit anschließendem Rauschen. – Треск с последующим шумом.
33. die Gabel (n) – вилка
34. Nicht zu fassen – Не понятно
35. das Stimmengewirr – гул голосов
36. das Besetztzeichen – сигнал занятости
37. aufliegen – лежать, опираться
38. nicht der Kragen platzen – ???
39. feststellen – установить
40. enttäuscht – разочарованно
41. heute ist alles Mode – сейчас в моде
42. Es wird niemandem auffallen. – Это не бросится в глаза никому.
43. das Freizeichen – сигнал «свободно» (телефон)
44. wahrhaftig – поистине
45. schmeißen (schmiss, geschmissen) – швырять, бить
46. der Hörer – слушатель
47. wütend – яростно
48. vorhin – только что
49. Das hätten Sie hören sollen. – Вы должны были бы слышать это.
50. Keiner meldet sich. – Никто не ответил.
51. stattdessen – вместо этого
52. knacks! und geht in Rauschen über. –хрусть! и переходит в шум.
53. hantieren – возиться
54. klappern – громыхать; трещать; греметь
55. entsprechend – соответствующим образом
56. verbeißen (verbiss, verbissen) – сдерживать, подавлять; удерживаться
57. irgendetwas
58. die Schnur (Schnüre/n) – верёвка, бечёвка, шнур(ок)
59. sämtlich – весь
60. runtergeschmissen – швырять, кидать, бросать
61. Entsprechendes Geräusch vorher. – Соответствующий шум раньше.
62. dozieren – читать наставления
63. die Gebühr (en) – должное, оплата
64. Es mir von unten anzusehen! – Рассмотреть мне это снизу!
65. die Fläche – плоскость, поверхность; площадь
66. die Aufschrift – надпись
67. mustern – осматривать
68. ausgefallene – особенный
69. –
70. das Ferngespräch – междугородный (телефонный) разговор
71. der Büröschluß – конец работы (в учреждении)
72. allgemein – вообще
73. die Leitung (en) – линия
74. überlasten – перегружать
75. der Kabel-Salat – каша?
76. der Draht (Drähte) – провод
77. der Bart – борода
78. Sie seufzt erleichtert. – Она вздыхает облегчено.
79. Beruhigen Sie sich doch! – Успокойтесь же!
80. butterweich – мягко
81. danach
82. –
83. wickeln – наматывать
84. Mit den jeweiligen Geräuschen – С соответствующими шумами
85. das Tippen – набор
86. Hängen Sie ein! – повесить (телефонную) трубку
87. kramen – рыться, шарить, перебирать
88. ächzen – охать, стонать, кряхтеть
89. der Stecker – вилка
90. aufgeregt – взволнованно
91. die Steckdose – штепсельная розетка
92. Wo suchen Sie denn?
93. die Nähe (n) – близость; соседство
94. an Ihrer Stelle – на Вашем месте
95. läuten – звенеть
96. wählen
97. Aber mein Freund muss sie inzwischen gewählt haben. – Но мой друг должен выбрать их между тем.
98. sonst
99. merken – замечать
100. verbunden
101. erleuchtet – озарённо
102. schaltet sich so ein Tonband von der Post ein! – если такая магнитофонная пленка почты включается!
103. Kein Anschluss unter dieser Nummer. – Никакого присоединения по этому номеру.
104. Bitte erfragen Sie die neue Nummer des Teilnehmers bei der Auskunft. – Пожалуйста, спросите о новом номере участника при справке.
105. übrigens – впрочем
106. ständig
107. vorsichtig – осторожный, предусмотрительный, осмотрительный
108. besorgt – озабоченно
109. behutsam – осторожный, осмотрительный; бережный

@темы: Deutsch, Studium, lexik

22:01 

S. 175, Üb. 1, 2, 5

убил лису – сам съел колобка.
I. 1. ... Имеется северогерманская низменность много озер. 2. Самая большая плотина Германии лежит... Залу. 3.
Поездки с „Белым флотом"... Балтийское море очень популярны. 4. Курорты... Крым очень прекрасны. 5.
Во время войны были... Одесса настойчивую борьбу проведенный. 6.... Имеется Кавказ много санаториев. 7.
... Юг России... Имеется побережье Черного моря много курортов. Летом я хотел бы... Юг везут. 8. С
... „Rossija" я хочу поездки... Черное море делают. 9. Город Комсомольск лежит... Амур... Дали
Восток. Поездка... Дальний Восток продолжается примерно 12 летных часов. 10. Если... Рейн едет, могут... старые
Метрополия Рейна... Кельном любуются. 11.... Канал Одер-Шпрее ведет мост. 12-ый Франкфурт... Майн, который мы
объезжают, банковская метрополия. 13. В прошлом году у меня есть я... Багамы отдыхает, и в нем
Я хотел бы год корриду... Испанию испытывают.

II. 1... Майн и... Неккар сделаны шлюзами судоходным. 2. К самым большим рекам в... Европа и
в... Азию считают... Волга... Хода... Енисей и... Дунай. 3. Самые прекрасные реки Германии...
Эльба... Изар... Или... Залу и... Шпрее. 4.... Рейн течет в... Северное море. 5.... Дунай протекает...
Южная Европа и впадает в... Черное море. 6. В... Глыба проходила граница между... ГДР и...
ФРГ. 7.... Дунай получает воду из... Альпы и судоходный также зимой. 8-ой Братск - это начало ее
шестидесятые годы в... Ангара возникали. Называют 9.... прекрасный Дрезден часто „Elbflorenz". 10. Наивысший
Вершина... Смолы... Глыбы. В... Много горных рек и ручьев берут начало от смолы. Большие немецкие
Плотнее Гете и Гейне описали... знаменитую глыбу в "Фаусте" и в "поездке смолы". 11.
Магдебург прилегает... Эльба. Его водными путями и связью с каналом Эльбы... промышленные
Магдебург важный перевалочный пункт для сахара, зерна, окиси калия и других товаров. Уже...
средневековый Магдебург был значительным торговым городом. 12. Область Рура - это угольная палата...
Федеративная республика. В области Рура лежит... промышленный Дюссельдорф. На... Рейн и его притоку... Рур
если черные угольно-нагруженные буксиры едут. Города в области Рура лежат бок о бок настолько плотно, что
от... В Дортмунд... Бохум или от еды после... Мельничный дом трамваем едет. 13. Оставляете нас
на корабль Рейна поднимаются и... Рейн наверх везут! Скоро мы в... древнем Кельне.... знаменитого жителя Кельна
Видят собор издалека. Недалеко... Кельна лежит... Бонн, где большой Бетховен родился. 14. Если
мы... Рейн дальше наверх едут, мы свежо смотрим... тусклым скалам скалы вагонетки...... Генрих Гейне воспетый
имеет. До сегодняшнего дня скала скалы вагонетки - это опасность для рыбачьих барж и кораблей, так как... Рейн здесь беспокоен и
очень капризно. Еще долго идет поездка... Рейн наверх. Перед нами ныряют... старый Кобленц... романтичные
Майнц и другие старые немецкие города на.

@темы: Deutsch, Studium

21:20 

Üb. 3, 5

убил лису – сам съел колобка.
Üb. 3. a) 1. Um den Zug nicht zu verpassen, (wir haben uns entschieden, mit dem Taxi zu fahren). 2. Damit die Studenten diese Begriffe nicht verwechseln, (der Lehrer hat sie noch einmal erklärt). 3. Um die anderen nicht zu stören, (die Freundinnen hat sich entschieden, aus dem Lesesaal hinauszugehen). 4. Damit keine Stunden ausfallen, (die Lehrer ersetzen einander während der Krankheit). 5. Um ihre Kenntnisse zu festigen, (die Studenten arbeiten am neuen Text gründlich). 6. Damit unser Land viele erfahrene Fachleute hat, (die Zahl der Studenten wächst mit jedem Jahr). 7. Um an der Hochschule immatrikuliert zu werden, (die Studienbewerber sollen die Aufnahmeprüfungen ertragen). 8. Um das Leistungsstipendium zu erhalten, (man ist notwendig nicht nur ausgezeichnet, lernen, sondern auch, die aktive Beteiligung am Leben der Komsomolorganisation übernehmen). 9. Damit auch die leistungsschwachen Studenten das Pensum schaffen, (die Lehrer geben den Nachhilfeunterricht). 10. Um sich auf den zukünftigen Beruf vorzubereiten, (die Studenten machen in der Schule Praktikum).
b) 1. Man trägt alte Bauten ab, (um das Stadion aufzubauen). 2. Der Lektor erklärt die Regel noch einmal, (damit die Schüler haben es besser verstanden). 3. Man erteilt Förderstunden, (damit alle Studenten haben die Prüfungen erfolgreich abgelegt). 4. Die Studenten schreiben in den Vorlesungen mit, (um sich die Vorbereitung auf die Prüfung zu erleichtern). 5. Viele Schulabgänger träumen davon, sich an einer Hochschule zu bewerben, (um die Hochschulbildung zu bekommen). 6. In jeder Schule wird Werkunterricht erteilt, (um der Leute dem Werk anzugewöhnen). 7. Die Ingenieure kommen oft zusammen, (um die Erfahrungen auszutauschen). 8. Das Studium ist gebührenfrei, (damit die breiten Massen konnten lernen). 9. An unserer Hochschule erwerben die Studenten umfassende Kenntnisse in der Sprachkunde, (um die allseitig gebildeten Fachkräfte zu werden).
Üb. 5. 1. Um gesund zu sein, muss man Sport betreiben. 2. Wir haben den Schreibtisch zum Fenster gestellt, damit das Licht auf den Tisch links fiel. 3. Die Erwachsenen sagten leise, um die Kinder nicht zu wecken. 4. Der Milizionär fordert, dass die Fußgänger die Regeln der Straßenbewegung achten. 5. Die Mutter besteht darauf, dass ihr Sohn das Studium fortsetzte. 6. Um das Zimmer in Ordnung zu bringen, werden mir anderthalb Stunden gefordert. 7. Damit die Kinder in der Stunde aufmerksam waren, bemühte sich der Lehrer, verschiedene Methoden der Arbeit zu verwenden. 8. Ich bitte dich, damit du rechtzeitig gekommen bist. 9. Der Gärtner hat uns empfohlen, damit wir die Blumen am Abend begossen. 10. Damit die Blumen gut wuchsen, muss man regelmäßig sie begießen. 11. Der Patientin hat gebeten, damit ihm erlaubt haben, aufzustehen. 12. Um die gute Einschätzung zu bekommen, muss man viel arbeiten. 13. Um nicht durchs Examen zu fallen, muss man gründlich den Gegenstand wiederholen. 14. Der Vortragende sagte klar und brachte viel Beispiele, damit sich die Zuhörer die ganze Wichtigkeit des Problems vorstellen konnten. 15. Ich arbeite in der Bibliothek gern, damit niemand mich störte. 16. Der Praktikant bereitet sich darauf vor, in den älteren Klassen zu arbeiten. 17. Sage ihm, damit er mich heute abend angerufen hat.

S. 292, Üb. 10.
1. Man muss viel Zeit haben, um alle Sehenswürdigkeiten der Hautstadt Deutschlands – Berlin zu besichtigen. 2. Tausende Touristen kommen jährlich in Russland an, um das Land und seine Menschen kennenzulernen. 3. Die russischen Menschen reisen viel durch ihre Heimat, um besser ihre Geschichte und Gegenwart zu erfahren. 4. Der Deutschlehrer hat seinen Freund aus der BRD eingeladen, damit die Schüler mit ihm auf Deutsch sprechen konnten. 5. Der Lehrer empfiehlt die Schüler, die Beispiele anzuführen, damit sie besser die Regeln im Gedächtnis behalten. 6. Im unserem Land werden viele Sanatorien und Erholungsreime gebaut, damit die Arbeiter sich gut erkennen können. 7. Um eine Fremdsprache zu erlernen, muss man gut seine Muttersprache kennen. 8. Er macht sich reisefertig, um seinen Gesichtskreis zu erweitern.
запись создана: 08.04.2015 в 21:37

@темы: Studium, Deutsch

15:59 

S. 172, Üb. 3-8

убил лису – сам съел колобка.
III. l. Могут ли ближние и время создавать поведение человека? 2. Если местная имеет
Население Америку Колумба приветствует? Язык и какое значение ей размягчил бы 3-ье знание Вас,
Имя возвращается? 4. Знаешь ли ты, у сколько следов есть немецкие автобаны? 5. Если этот роман отражает их
новая действительность в России против? 6-ая норма его чувства по сравнению с другим указывают или должны идти
они лучше скрывают? 7. Почему никакой достойный памятник не сооружался этому поэту в нашей стране? 8.
Любуетесь ли Вы людьми, которые сохраняют ее самообладание в каждой ситуации? 9. Если она несется
сегодняшнее школьное образование фундамент для следующей жизни? 10. Если у Вас есть тема ее годовой выработки с
Ее семинарскому руководителю уже договаривается? 11. Может ли чашка кофе действительно прогонять Вашу усталость?

IV. 1. Просто нужно слышать этого певца. 2. Пьеса представлялась 50 разам. 3. Эти старые
Монеты происходят еще из 15-ого столетия. 4. Это предписание происходит еще от Наполеона. 5. В
Деревья и горы можно было видеть воду реки. 6. Ребенок сзади прятал кое-что перед родителями
его спине. 7. Враг занимал северные провинции страны. 8. Машина кралась. 9.
Строительство дома начиналось один год назад. 10. Был ли дом построен уже в состоянии готовности? 11. Мы должны идти
определяют еще день нашей следующей встречи. 12. Когда мы слышали, что Бавария выигрывает Мюнхен при 3:0,
если мы сразу знали, что игру больше не нужно было спасать.

V. что-либо. твердо в памяти сохраняют; окончание; jmdn. / что-либо. прячут; на гору поднимаются; jmdn. / что-либо.
похищают; начинаются со строительства; занимать

VI. 1. Если когда-нибудь испытали что-то в этом роде! 2. Это врезалось ему глубоко в память. 3. Ничего подобного! 4-ая честь
если приводит бремя. 5. Чем я могу прогонять твои заботы?

@темы: Studium, Deutsch

00:49 

дохрена

убил лису – сам съел колобка.
1. die Türklingel
2. der Stuhlrücken - спинка стула
3. geduldig betonten - терпеливо подчеркнуть
4. bestellt haben
5. der Irrtum - ошибка
6. der Stundenlohn - почасовая оплата
7. umsonst - даром, напрасно
8. eintreten - входить
9. Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen (снять)?
10. Sie zieht den Mantel aus.
11. aufmerksam
12. der Kleiderbügel - плечики, вешалка
13. der Haken - крючок
14. die Garderobe
15. eigentlich - собственно
16. verabredet sein - договаривались, обуславливались
17. den?
18. Sie reißt zwei Blätter ab (отрывать).
19. der Bericht (e) - отчёт, доклад
20. überhaupt
21. Sie kümmern sich um gar nichts.
22. Ich werde um Sie herumputzen.
23. der Junggeselle (n) - холостяк
24. gut auskommen mit D. - находить общий язык
25. der Staubsauger - пылесос
26. der Besenschrank - шкафчик для хранения мётел [щёток]
27. das Staubtuch - пыльная тряпка
28. der Eimer (=) - ведро
29. das Scheuertuch - (половая) тряпка
30. Sie räumt hörbar den Blecheimer aus dem Schrank, stellt ihn auf den Steinfußboden. Dann ein Rücken und Rüffeln im Schrank, das plötzlich in ein enormes Krachen und Klirren und Scheppern übergeht. - Она слышно убирает жестяное ведро из шкафа, ставит его на каменный пол. Тогда спинка и головомойка в шкафе, который переходит внезапно в чрезмерное трещание и дребезжание и постукивание.
31. um Himmels willen - ради бога
32. verletzt sein - повредить, поранить
33. ächzend - охать, стонать, кряхтеть
34. stützen - поддерживать
35. Also auf den Schreck - итак со страху
36. die Ankunft (=) - приход
37. Todesfälle stellen - установить смертельную ловушку
38. arbeitsunfähig - неработоспособный, нетрудоспособный
39. die Scherbe (n) - обломок; осколок
40. Mein Beileid! - примите мое соболезнование!
41. vermachen - завещать
42. das Regalbrett (er) - полка
43. seinen Innenraum in zwei Hälften aufteilen - его внутреннее пространство на 2 половины разделять
44. befestigen - прикреплять, закреплять, крепить
45. die Leiste (n) - планка, рейка; брусок
46. das Staubsaugerrohr (e) – труба от пылесоса
47. der Besenstiel - палка от метлы
48. abgestützt sein - подпирать подпорками, ставить подпорки
49. die Pfeife (n) - трубка
50. aufbewahren - хранить, сберегать
51. der Raucher (=)
52. wegschmeißen (i, i) - отбрасывать; выбрасывать
53. die Lebensgröße - натуральная величина
54. kitschig - низкопробный, пошлый, безвкусный
55. erben von j-m nach j-m - (у)наследовать
56. sonst nichts - больше ничего
57. heil bleiben (ie, ie) - остаться целой
58. hergeben (a, e) - (от)давать
59. greifen (i, i) - взять, брать; хватать; схватить
60. der Schnurrbart - усы
61. alles dran - всё при ней
62. tatsächlich - действительно? на самом деле?
63. schenken
64. schaffen (u, a) - работать, трудиться

@темы: Lexik, Deutsch, Studium

21:34 

Pensum XIII (Kapitel XXIII, XXIV). Lexik.

убил лису – сам съел колобка.
1) etw. stiften – делать пожертвование, жертвовать
2) aufgedonnert sein – расфуфыренный; разряженный, расфранчённый, разодетый в пух и прах
3) spitz – язвительно
4) wüst – спутанный, беспорядочный
5) scheußlich – гадко, мерзко; ужасно; жутко
6) irrsinnig – безумный
7) ruckartig – резкий; порывистый (о движении)
8) etw. einsehen – понимать
9) sich ablenken – отвлекаться; развлекаться
10) sich den Schweiß vor der Stirn wischen – вытирать пот со лба
11) knusperig – хрустящий, поджаристый
12) sich weigern – отказываться; сопротивляться
13) hochfahren – вскочить
14) der Krach – скандал, ссора
15) ein Urteil fällen – принять решение
16) gehässig – ненавистный, злобный, враждебный
17) eine Bescherung haben – (рождественский) подарок
18) Schwein haben – здорово [чертовски] везти
19) bis auf die Knochen gerührt sein – быть тронутым до глубины души
20) zu einem Zusammenstoß kommen – происходит стычка, столкновение
запись создана: 01.04.2015 в 21:35

@темы: Deutsch, Lexik, Studium

17:53 

S. 158

убил лису – сам съел колобка.
Информация
Кошачий скачок Кельнского собора в направлении рыбного базара и Сен-Мартена (романская церковь из 12.
Столетие) - и Вы 2 правильных жителя Кельна могут знакомиться. Это Tünnes и Снимание кожуру, в один
Скульптура увековечивает, которую приветствуют гости ее родного города.
Первый - это правильный житель Кельна: не высоко от роста, общительнее, весело, изобретательно, остроумно. Он происходит
из расположенного на левом берегу Рейна (исторического) Кельна. Довольно часто он сидит в трактирах и пьет там кёльш
(Кельнское пиво). Поэтому прибывает также толстый живот.
Снимай кожуру, однако происходит из справа-рейнского (нового) Кельна, только с 20-ого столетия к части
города с 2000-летней историей стал. Снимай кожуру высок от роста, тонко, очень фиктивно и...
если длинная линия имеет.
Коренные жители Кельна утверждают, что Tünnes счастье может приводить. Нуждаются в нем только в носу к
останавливаются. Поэтому она отполирована, вероятно, так чисто.

Взгляд на будущее
Tünnes: Снимай кожуру, прибывай быстрым!
Sch.: В чем дело? Где горит?
T.: Выставка однажды здесь, там стоит: Кельн - это номер 2 на списке сильнейших городов с сильной экономикой,
интересным работам и высокому качеству жизни. Только Гамбург лежит впереди.
Sch.: Неужели?! Там замешанными гном определяет. Если мы прекраснее, например, чем Мюнхен,
более значительно чем Берлин?
T.: Это нет, но мы неповторимы, взрывающаяся метрополия Рейна мы называемся! Наряду с нею
Сегодня выставка и собору двигают на передний план также темы Искусство, Музеи, романские Церкви
и старый римский город.
Sch.: Как доходит вдруг? Вчера еще никто не показывал интерес для римского происхождения и их
средневековая городская структура Кельна, подчеркивалась скорее сельский характер, и там ты читаешь что-то в этом роде...
T.: Времена изменяются. Модель высоко-комплексного и перегруженного крупного города должна заменяться
новой системой ее
Городской регион. Только у нее есть будущее. И Кельн наполняет тоску граждан по городскому
Образ жизни и защищенность.
Sch.: Я могу вообразить это! Для города собора это - шанс, жительство и работа над водой к
осуществляют и люди ближе к реке приводить.
T.: Да, Рейном у Кельна есть водная связь с Северным морем. Географически мы рассмотрены таким образом
несколько как сказочная страна с молочными реками. Наш Кельн градостроителен также уникума. Один лежит посередине
Городского четырехугольника из Парижа, Лондона, Гамбурга и Штутгарта. Наш главный вокзал - это один из самых значительных
Железнодорожные узлы в Европе.
Sch.: Ты еще забываешь, что Кельн со средневековья - это важное выставочное место и сегодня к нему
ключевым местам средств массовой информации Европы относится...
T.: Это уже! И вскрытие в новое время происходит, прежде всего, справа-рейнское. Житель Кельна
Парк средств массовой информации с башней Кельна высотой 148 м - это один из современных символов старейшего крупного города
Германии. Если посетитель на левую сторону Рейна смотрит, то у него есть взгляд почтовых открыток перед глазами:
Собор и старая часть города. На правой стороне вытягивается башня.
Sch.: Как если бы я не знал это! Смысл сказанного: мы радуемся в этом городе живут и
смочь наслаждаться ее сельским характером.

@темы: Deutsch, Studium

20:46 

S. 164-165

убил лису – сам съел колобка.
I. 1. Чьи стихотворения Вы охотно читаете? (Гейне). 2. С кем Вы дружите? (который студент Петроф). 3. От
кому происходит этот роман? (Ч. Белль). 4. Кому Вы хотите дарить эту книгу? (маленькая Хелена). 5.
Чей юбилей празднуется завтра? (наш коллега Гаасе). 6. Чья квартира лежит на 2-ом этаже? (
Иванова). 7. Кого Вы часто встречаете? (наш доцент Никитин). 8. Кого Вы видите каждый день в университете?
(Профессор Касаков). 9. Чей доклад особенно нравился Вам? (который студент Сидоров). 10. С кем
говорили ли Вы как раз? (Господин Петров). 11. Чьи сказки Вы читаете теперь? (братья ярость). 12
Чьи картины здесь выставлены? (Surikow). 13. Чей портфель лежит здесь на столе?
(Шахтер). 14. С кем Вы сыграли вчера в шахматы? (маленький Петер). 15. Кого Вы здесь ждете?
(Господин Иванов). 16. Чьей комнатой это является? (наш Олаф). 17. Какую машину везет Ваш брат? (Волга).
18. Каким кораблем Вы путешествовали в Одессу? (Rossija). 19. У кого Виктор снимает комнату?
(Schulzens). 20. В каком отеле Вы жили в Москве? (С общенациональной точки зрения).

II. l. По чьему имени главная улица была названа в Вашем родном городе? 2. Какой памятник в Вас
Родной город нравится Вам лучше всего и почему? 3. По чьему имени Московский университет назван
? 4. Чье имя несет Берлинский университет? 5. После чьего проекта Bolschoi театр в
Москва построен? 6. К чьим лекциям Вы идете особенно охотно и почему?

III. 1. Мы читаем (стихотворения Иоганна Вольфганга Гете). 2. Вчера я находился в гостях (у Мюллеров). 3. (Ивановы) хотят ехать в этом году в Болгарию. 4. Туристы размещались (в «Украине»/гостиница/). Мой отец («Жигули») купил 5. недавно. И я мечтаю от («Ауди»). 6. В воскресенье мы хотим посещать (музей Толстого). 7. Я забыл номер телефона (господина Шмидта). 8. Туристы идут о Красной Площади и фотографируют (памятник Минину и Пожарскому). 9. Я переписываюсь (с отцом Ганса). 10. Костюм (Марин) нарезан после последней моды. Это хорошо одевает их. 11. В его книжном шкафе находят как книги (Генриха Манна), так и их (Германа Канта). 12. Я хочу дарить ему (Рериха/картина/). 13. Вчера я посмотрел (в «Ударнике» (кинотеатр)) новый фильм. 14. (Маленький Герд) охотно читает сказки (братьев Гримм). 15. Мы едем на Черном море (на «Абхазии»/пароходе/). 16. Среди наших студентов имеется (настоящий Ломоносов): мальчик из отдаленной деревни в Сибири allerklügste и наилучший в группе.

IV. Die Balladen großen Schillera: die Gedichten Goethes: die Arbeit Studenten Petrow: das Zimmer Marija: die Verfassen Hans: die Rolle Othellos zu spielen: der Oper "Faust" zuzuhören: die Wagen "Mercedes" und "die Wolga": das Hotel "Bristol": der Dampfer "Admiral Uschakow"

@темы: Studium, Grammatik, Deutsch

23:02 

XXIII

убил лису – сам съел колобка.

Spickzettel

главная