• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: redewendungen (список заголовков)
22:39 

idiomatische Wendungen

убил лису – сам съел колобка.
abgebrannt sein – быть на мели
Anschluss finden – познакомиться, завязать знакомство
j-m auf den Arm nehmen – подтрунивать над кем-л.
da blieb kein Auge trocken – смеяться до слёз
mit Ach und Krach – едва-едва, кое-как, с горем пополам
mit einem blauen Auge davon kommen – выйти сухим из воды, отделаться лёгким испугом
j-m einen Bären aufbinden – вешать лапшу на уши
Bäume ausreißen (können) – горы свернуть
mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein – встать не с той ноги
die Beine unter die Arme nehmen – взять ноги в руки
die Beine unter den Tisch stecken – сидеть сложа руки, бездельничать
über den Berg sein – самое страшное позади
blau machen – прогуливать, пропускать
etw. durch die Blume sagen – сказать намёками
j-m D. den Daumen drücken (halten) – держать кулаки
es geht drunter und drüber – вкривь и вкось
in seinem Element sein – быть в своём репертуаре (тарелке)
das schlägt dem Fass den Boden aus – ни в какие ворота, возмутительно
Feierabend machen – конец раб. дня

@темы: Deutsch, Redewendungen, Studium

22:38 

просто фразеологизмы

убил лису – сам съел колобка.
1. Hab und Gut
2. wie Katz und Maus
3. Schwarzes Gold
4. jemandem einen Bärendienst erweisen
5. Alles für die Katz!
6. Wie geht ‘s, wie steht ’s?
7. Schwein haben
8. Mach dir nichts draus!
9. Mir fehlen die Worte
10. Ein alter Hase (стреляный воробей)
11. Eine harte Nuß (крепкий орешек)
12. Däumchen drehen (плевать в потолок)
13. Auf Kohlen sitze (как на иголках)
14. An der Strippe hängen (висеть на телефоне)
15. Ein weißer Rabe (белая ворона)
16. Geld wie Heu (денег куры не клюют)
17. j-d sieht Sterne (искры из глаз посыпались)
18. Krebsrot (красный как варёный рак)
19. Stumm wie ein Fisch (нем как рыба)
20. Wie weggeblasn (как ветром сдуло)

@темы: Redewendungen, Deutsch

22:54 

S. 105, Üb. 6

убил лису – сам съел колобка.
1. Muss das sein? — Это обязательно?
2. Was soll ich damit anfangen? — Что мне с этим делать?
3. Darf ich ran (durch, vorbei)? — Можно мне подойти (пройти)?
4. Ich muss fort. — Мне нужно уйти (уехать).
5. Darf ich Ihnen behilflich sein? — Разрешите вам помочь.
6. Wollen wir das Beste hoffen. — Будем надеяться на лучшее.
7. Wo willst du hin? — Куда ты идёшь?
8. Ich kann nichts dafür. — Я тут ни при чём.
9. Ich kann (mag) ihn nicht gut leiden. — Я его терпеть не могу.
10. Lass mich in Ruhe! — Оставь меня в покое!
11. Er lässt dich grüßen. — Он передаёт тебе привет.
12. Er lässt keinen zu Worte kommen. — Он не даёт никому слова сказать.
13. Er lässt sich nicht sehen (blicken). — Его давно не видно. (Он давно не показывается).
14. Lass dir Zeit! — Не торопись!
15. Ich muss mir etwas einfallen lassen. — Я должен что-нибудь придумать.
16. Du sollst dir die Gelegenheit nicht entgehen lassen. — Ты не должен упускать эту возможность.
17. Ich habe mir sagen (erzählen) lassen,... — Мне говорили (рассказывали)...

@темы: Deutsch, Redewendungen, Studium

Spickzettel

главная