убил лису – сам съел колобка.
1) sich verhören – ослышаться
2) beichten – исповедоваться, признаваться
3) ausreißen – удирать, убегать
4) betäuben – оглушать, лишать чувств [сознания]; одурманивать
5) vor sich hin dösen – дремать
6) j-m etwas Unterhaltung verschaffen – чем можно занять
7) angeblich – якобы, будто бы, мнимый, так называемый
8) etw. umklammern – 1) вцепиться; схватывать, обхватывать 2) охватывать с двух сторон, окружать (противника)
9) stickig – душный, удушливый
10) beklemmend auf etw. wirken – действовать угнетающе
11) unberechenbar – непредвиденный
12) angegriffen sein – измученный, усталый; потрясённый
13) sich aufrecken – вытягиваться, выпрямляться [подниматься] во весь рост
14) durch sein – (благополучно) родить; пройти насквозь
15) etw. weissagen – предсказывать, пророчествовать; предвещать
16) renommieren – хвастаться; пускать пыль в глаза
17) das nennt man Schwein! – Вот это называется повезло!
18) unentwegt – стойкий, непоколебимый
19) durch etw. niedergeschmettert sein – быть раздавленным
20) sich zuwider sein – противоречить
2) beichten – исповедоваться, признаваться
3) ausreißen – удирать, убегать
4) betäuben – оглушать, лишать чувств [сознания]; одурманивать
5) vor sich hin dösen – дремать
6) j-m etwas Unterhaltung verschaffen – чем можно занять
7) angeblich – якобы, будто бы, мнимый, так называемый
8) etw. umklammern – 1) вцепиться; схватывать, обхватывать 2) охватывать с двух сторон, окружать (противника)
9) stickig – душный, удушливый
10) beklemmend auf etw. wirken – действовать угнетающе
11) unberechenbar – непредвиденный
12) angegriffen sein – измученный, усталый; потрясённый
13) sich aufrecken – вытягиваться, выпрямляться [подниматься] во весь рост
14) durch sein – (благополучно) родить; пройти насквозь
15) etw. weissagen – предсказывать, пророчествовать; предвещать
16) renommieren – хвастаться; пускать пыль в глаза
17) das nennt man Schwein! – Вот это называется повезло!
18) unentwegt – стойкий, непоколебимый
19) durch etw. niedergeschmettert sein – быть раздавленным
20) sich zuwider sein – противоречить
Blasses Morgenlicht fällt in die enge Gasse der Vorstadt. Herbert Martin öffnet die Tür seines kleinen
Frisörladens. Sein Geschäft liegt im ärmsten Viertel der Stadt. Es geht von Tag zu Tag schlechter, und seine
Sorgen werden immer größer. Ein paar Wochen noch, und er hat nicht mehr das Allernötigste zum Leben. Wie
erwerbe ich Geld, mehr Geld, viel Geld? Diese Gedanken beschäftigen ihn Tag und Nacht.
Der Zeitungsjunge bringt ihm die Morgenausgabe des „Lokalanzeiger". „Was gibt's Neues?" fragt Herbert
Martin.
„Ja, haben Sie's noch nicht gehört? Ein furchtbarer Mord! Der furchtbarste Mord hier seit vielen Jahren! Und
in allernächster Nachbarschaft von Ihnen! Hier, sehen Sie!"
Herbert Martin betrachtet das Bild des Mörders und liest die Beschreibung. 10.000 Mark auf einmal! Mein
Gott! Glücklich, der die bekommt!
„Sie sind der Frisör?" sagt plötzlich jemand neben ihm. Herbert wacht aus seinen Gedanken auf. „Ja, bitte!
Womit kann ich dienen?"
„Schließen Sie die Tür ab!"
„Was?" Da sieht er einen Revolver in der Hand des Fremden, und er schließt die Tür ab.
86
„Legen Sie die Zeitung weg!" Herbert legt sie weg; da sieht er noch einmal das Bild des Mörders, und
plötzlich fährt es ihm in den Kopf: Um Gottes willen, das ist ja der Mörder!
„Ich rate Ihnen, machen Sie keine Dummheiten! Hier ist der Revolver! Schneiden Sie mir sofort die Haare!
Aber schnell!"
Herbert ist ein guter Frisör; doch heute ist er unsicherer als sonst. Seine Hände arbeiten immer langsamer,
aber seine Gedanken immer schneller. 10.000 Mark Belohnung! Doch wie die Polizei rufen? Wie den Mörder
länger halten? Er schneidet noch langsamer als vorher.
Da ruft der Mörder: „Genug! Schneiden Sie auch den Bart kürzer! Oder nein! Am besten, Sie nehmen ihn
ganz ab. Das macht jünger."
Da fällt Herbert ein glänzender Gedanke ein. Ja, die 10.000 Mark gehören ihm. Ruhiger arbeitet er weiter
und sagt: „Färben wir doch die Haare! Das verändert das Gesicht stärker als alles andere."
„Ausgezeichnet! Aber wie? Heller oder dunkler?
„Nehmen Sie Rot. Das ist sehr modern und hält am längsten."
„Gut, das verstehen Sie besser als ich. Aber schnell! Ich bin in größter Eile!"
Herbert mischt die Farben. Aber er mischt sie heute anders als sonst, und er nimmt mehr Flaschen. Dann
lächelt er zufrieden und färbt dem Mörder die Haare. Schließlich ist er fertig. Der Mörder steht auf. Den
Revolver noch immer in der Hand, geht er zur Tür, öffnet sie und schließt sie von außen wieder ab.
Herbert läuft sofort zur Hintertür hinaus und zur nächsten Polizeiwache.
„Ich bekomme die Belohnung!" schreit er.
„Sie haben ihn?" rufen die Polizisten, „wo ist er denn?"
„Das weiß ich nicht. Aber Sie finden ihn bestimmt! Er hat keinen Bart mehr, und seine Haare sind kürzer
und nicht mehr dunkel sondern rot!"
„Rotes Haar ist doch keine Seltenheit."
„Warten Sie nur! Dieses Rot ist eine Seltenheit. Denn in drei Stunden ist es nicht mehr rot, sondern - grün!
Бледный свет утра падает в тесный переулок пригорода. Герберт Мартин открывает дверь его маленького
Парикмахерского магазина. Дело лежит в самой бедной четверти города. Дела идут день ото дня хуже, и он
Заботы всегда увеличиваются. Несколько недель еще, и у него больше нет Allernötigste к жизни. Как
приобретаю ли я деньги, большее количество денег, большое количество денег? Эти мысли занимают его день и ночь.
Мальчик-продавец газет приводит ему утренний выпуск "локального вестника". Что нового?" если спрашивает Герберт
Мартин.
„Да, не услышали ли Они еще это? Страшное убийство! Самое страшное убийство здесь много лет! И
по вашему ближайшему соседству! Здесь, Вы смотрите!"
Герберт Мартин рассматривает картину убийцы и читает описание. 10.000 ДМ вдруг! Мой
Бог! В счастье, который получает ее!
„Вы - парикмахер? "говорит внезапно кто-то наряду с ним. Герберт просыпается из его мыслей. Да, пожалуйста!
Чем я могу служить?"
„Заключите дверь!"
„Что? "Там он видит револьвер в руке иностранца, и он заключает дверь.
„Отложите газету! "Герберт откладывает их; там он видит еще раз картину убийцы, и
внезапно это едет ему в голову: Ради Бога, этого убийца!
„Я советую Вам, Вы не делаете глупостей! Здесь револьвер! Режьте мне сразу волосы!
Но быстро!"
Герберт - это хороший парикмахер; все же, сегодня он более небезопасен чем иначе. Его руки работают все более медленно,
но его мысли все быстрее. 10.000 ДМ вознаграждения! Все же, как полиция кричат? Как убийцу
останавливаются дольше? Он режет еще более медленно чем раньше.
Там кричит убийца: „Достаточно! Режьте также бороду короче! Или нет! Лучше всего, Вы берете его
совсем с. Это делает моложе."
Там Герберт блестящая мысль обрушивается. Да, 10.000 ДМ принадлежат ему. Более спокойно он продолжает работу
и говорит: „Если мы красим, все же, волосы! Это изменяет лицо сильнее чем все другое."
„Отлично! Но как? Геллер или более темно?
„Берите красный цвет. Это очень современно и считает длиннее всего."
„Хорошо, это Вы понимаете лучше чем я. Но быстро! Я в самой большой поспешности!"
Герберт смешивает цвета. Но он смешивает их сегодня иначе чем иначе, и он берет большее количество бутылок. Тогда
если он улыбается довольно и красит убийце волосы. Наконец, он готов. Убийца встает.
Он идет у револьвера все еще в руке, к двери, она открывается и она закрывается снаружи снова.
Герберт сразу выбегает к задней двери и к следующему полицейскому участку.
„Я получаю вознаграждение! "кричит он.
„У Вас есть он? "кричат полицейские, „где он все же?"
„Я не знаю это. Но Вы находите его определенным! У него больше нет бороды, и его волосы короче
и не более темно отделяют красного цвета!"
„Все же, красные волосы - это не редкость."
„Ждите только! Этот красный цвет - это редкость. Так как через 3 ч. это больше не красное, а - зелено!
1. То, что было причиной, почему парикмахер в этой истории странный цвет волос для его клиента
взял ли?
2. Можете ли Вы часто красить волосы? Какой цвет волос Вы выбираете тогда? Если Вы никогда еще не были от Вашего выбора
разочарованно?