убил лису – сам съел колобка.
1. gleichmütig – равнодушный, хладнокровный, невозмутимый
2. im Trüben fischen – ловить рыбу в мутной воде
3. in den Sinn kommen – приходить на ум
4. zu Opfer fallen – стать жертвой
5. j-m ins Handwerk pfuschen – портить дело; вмешиваться, мешать
6. auffahren – вскакивать, вспылить
7. liegen an D. (das liegt mir nicht; mir liegt viel daran) – интересовать
8. j-n in die Zange nehmen – взять в оборот; взять за жабры
9. j-m (für j-n) Kastanien aus dem Feuer holen – таскать для каштаны из огня
10. (Ach) du meine Güte! – боже мой!, батюшки мой! (возглас удивления)
11. im Gegensatz zu D. – в противоположность, в отличие от
12. unter einer Decke stecken – быть заодно (с кем-л.), быть в сговоре (с кем-л.)
13. sich nicht vom Fleck rühren können – не быть в состоя́нии дви́гаться; быть ограни́ченным в свои́х де́йствиях
14. j-n zur Rechenschaft ziehen – тре́бовать отчё́та у кого́-л.; тре́бовать кого́-л. к отве́ту, привлека́ть кого́-л. к отве́тственности
15. sich vergewissern G., über A. – удостоверяться, убеждаться (в чём-л.); заручаться чем-л.
16. für die Katz(e) – напрасно, впустую; коту под хвост
17. eigenhändig – собственными руками, собственноручно
18. versehentlich – ошибочный, по ошибке, по недосмотру; по недоразумению
19. j-m das Konzept verderben – испортить кому-л. дело, нарушить чьи-л. планы
2. im Trüben fischen – ловить рыбу в мутной воде
3. in den Sinn kommen – приходить на ум
4. zu Opfer fallen – стать жертвой
5. j-m ins Handwerk pfuschen – портить дело; вмешиваться, мешать
6. auffahren – вскакивать, вспылить
7. liegen an D. (das liegt mir nicht; mir liegt viel daran) – интересовать
8. j-n in die Zange nehmen – взять в оборот; взять за жабры
9. j-m (für j-n) Kastanien aus dem Feuer holen – таскать для каштаны из огня
10. (Ach) du meine Güte! – боже мой!, батюшки мой! (возглас удивления)
11. im Gegensatz zu D. – в противоположность, в отличие от
12. unter einer Decke stecken – быть заодно (с кем-л.), быть в сговоре (с кем-л.)
13. sich nicht vom Fleck rühren können – не быть в состоя́нии дви́гаться; быть ограни́ченным в свои́х де́йствиях
14. j-n zur Rechenschaft ziehen – тре́бовать отчё́та у кого́-л.; тре́бовать кого́-л. к отве́ту, привлека́ть кого́-л. к отве́тственности
15. sich vergewissern G., über A. – удостоверяться, убеждаться (в чём-л.); заручаться чем-л.
16. für die Katz(e) – напрасно, впустую; коту под хвост
17. eigenhändig – собственными руками, собственноручно
18. versehentlich – ошибочный, по ошибке, по недосмотру; по недоразумению
19. j-m das Konzept verderben – испортить кому-л. дело, нарушить чьи-л. планы